Description:

Powder horn "salempang"
North Sumatra, Karo-Batak, late 19th / early 20th cent.
L. 16,5 cm
Horn (buffalo), textile fiber. Beautiful old powder horn of the Karo-Batak. It is made from the tip of the honey-colored horn of a buffalo (preferably a bull; probably a wild bovine). The body is smoothed and shows the geometric motifs typical of Batak art in two rows all around. A crouching (ancestor) figure with bent knees rises above it. The hardness is reminiscent of burial postures and symbolizes renewal and rebirth, as the posture also corresponds to that of an embryo. In the past, the dead were buried in this position, often in the house under the hearthstone, and thus remained connected to the living. The small opening at the apex of the ancestor figure is closed with a stopper made of the same material, which is connected to the bottle with a cord via eyelets. The narrow opening can be fitted precisely onto the muzzle of the Tromblon rifles (hook rifles) and the powder poured in.
Collected from an old German private collection since the 1950s - Very minim. Signs of use - Collection no. 175 on the underside

Pulverhorn "salempang"
Nord-Sumatra, Karo-Batak, spätes 19. / frühes 20. Jh.
L. 16,5 cm
Horn (Büffel), Textilfaser. Schönes altes Pulverhorn der Karo-Batak. Es ist aus der Spitze des honigfarbenen Horns eines Büffels (vorzugsweise eines Bullen; wahrscheinlich eines Wildrinds) gefertigt. Der Korpus ist geglättet und zeigt umlaufend die für Batak-Kunst typischen geometrischen Motive in zwei Reihen. Darüber erhebt sich eine hockende (Ahnen)figur mit angezogenen Knien. Die Hartung reminisziert Bestattungshaltungen und symbolisiert Erneuerung und Wiedergeburt, da die Haltung auch die eines Embryo entspricht. Früher wurden die Toten in dieser Haltung, oft im Haus unter dem herdstein, bestattet und blieben so mit den Lebenden verbunden. Die kleine Öffnung im Scheitelpunkt der Ahnenfigur ist mit einem Stöpsel in demselben Material verschlossen, der mittels einer Schnur via Ösen mit der Flasche verbunden ist. Die schmale Öffnung kann passgenau auf die Mündung der Tromblon-Gewehre (Hakenbüchsen) aufgesetzt und das Pulver eingeschüttet werden.
Aus einer alten deutschen Privatsammlung seit den 1950er Jahren gesammelt - Sehr minim. Gebrauchsspuren - Auf Unterseite Sammlungsnr. 175.

Die Batak verfügen seit vielen Jahrhunderten über Schusswaffen. Neben Wurf-Speeren, Schleudern und Pfeilbogen waren sie die wichtigsten Kampfmittel, da vorzugsweise aus Befestigungen heraus gekämpft wurde. Bei Ausfällen und Überfällen kamen Speere unterschiedlicher Art zum Einsatz; in geringerem Ausmaß sind auch Pfeil und Bogen und Blasrohr sowie die Schleuder verbürgt. Zum Einsatz kamen auch steinharte Lederschilde (aus der Nackenhaut des Nashorns oder Büffels), die angeblich sogar Musketenkugeln stoppen konnten. Nahkämpfe wurden oft stellvertretend durch erfahrene „Vorkämpfer“ ausgetragen, was dem allgemeinen Bedürfnis nach der Anspannung des kämpferischen Erlebnisses und der Notwendigkeit der Beilegung der Konflikte Genüge tat und die Verluste geringhielt. Die bekannten Batak-Griffwaffen wie die piso dürften eher selten und nur als „letztes Mittel“ zum Einsatz gekommen sein

Accepted Forms of Payment:

American Express, MasterCard, Visa, Wire Transfer

Shipping

We do not offer inhouse packing and shipping services.

We are pleased to provide you with the following list of transport companies, which we can recommend based on many years of good experience and a longstanding cooperation. We kindly ask you to contact the companies directly to negotiate the terms of costs, insurance and the organization of the transport.

Export to countries outside the EU are subject to the restrictions of the UNESCO convention from 1970 and the European Agreement for the Protection of Cultural Heritage from 1993. Moreover, the cites regulations are applicable. Objects with materials such as ivory or tortoise shell require a permission for export into countries outside the EU contract area due to cites regulations. We point out that such a permission is usually not given. For exports within the EU the Act to Protect German Cultural Property against Removal (Kulturgutschutzgesetz) has been in force since 6th August 2016.


Eric Art Services
Beijing/Shanghai/Hong Kong
+86 10 8880 3001 (BJ)
+86 21 3103 2707 (SH)
+852 2204 1888 (HK)
[email protected]


Mailboxes etc. / MBE
Silke Klink & Marco Bittner
Friedrich-List-Str. 8
70771 Leinfelden-Echterdingen
+49 (0) 711 / 41170270
[email protected]


Matthias Fegers
Service for art and trade
Moldenweg 5
21339 Lüneburg
49 (0) 4131 / 727525
[email protected]


MuseumsPartner Kunstspedition GmbH
Pass-Thurn-Straße 25
6372 Oberndorf bei Kitzbühel
+43 5356 6950
[email protected]


A.V.M. Service and Transport
Alexander von Mertens
Römerstraße 32
70180 Stuttgart
+49 (0) 172 / 71 36 254
[email protected]

December 9, 2024 9:30 AM CET
Stuttgart, Germany

Nagel Auction

You agree to pay a buyer's premium of 32.5% and any applicable taxes and shipping.

View full terms and conditions

Bid Increments
From: To: Increments:
0 € 19 € 5 €
20 € 179 € 10 €
180 € 299 € 20 €
300 € 359 € 30 €
360 € 399 € 40 €
400 € 899 € 50 €
900 € 999 € 100 €
1.000 € 1.999 € 100 €
2.000 € 2.999 € 200 €
3.000 € 3.599 € 300 €
3.600 € 3.999 € 400 €
4.000 € 9.999 € 500 €
10.000 € 19.999 € 1.000 €
20.000 € 29.999 € 2.000 €
30.000 € 35.999 € 3.000 €
36.000 € 39.999 € 4.000 €
40.000 € 99.999 € 5.000 €
100.000 € 199.999 € 10.000 €
200.000 € + 20.000 €